חזרה לעמוד הקודם

أسماء مجال (Domain Names أو الدومينات) باللغة العبريّة

كيف تعمل أسماء المجال (الدومينات) باللغة العبريّة؟

يمكن تسجيل أسماء المجال (دومينات) باللغة العبريّة من خلال عائلة معايير IDN – تسجيل أسماء مجال بلغات قوميّة (IDN أو Internationalized Domain Names).

باختصار – ما هو IDN؟

تمّ تطوير منظومة أسماء المجال (DNS – Domain Name System) بالأصل في سنوات الـ 80 من القرن الماضي بناءً على أحرف لاتينيّة (A-Z) فقط. قبل بضع سنوات، اتُخِذ قرار بتوسيع منظومة أسماء المجال في ICANN بحيث تُتاح بلغات أخرى أيضًا، والتي لا تُكتَب بأحرف لاتينيّة، مثل الصينيّة، الروسيّة (كريليّة)، العربيّة والعبريّة. هذا النموذج يسمّى IDN – Internationalized Domain Names

عندما يتمّ إدخال اسم مجال (دومين) باللغة العبريّة في المتصفّح (أو تطبيق آخر) يدعم الـ IDN، تتمّ ترجمة اسم المجال تلقائيًا لاسم مجال “تقليدي”، أيّ اسم مجال مؤلّف من أحرف لاتينيّة، أرقام وشَحطة فقط – وبهذا الشكل يتمّ تفسيره في نظام أسماء المجال العالمي (DNS).

في سجلّ أسماء المجال الإسرائيلي، أصبح بالإمكان استخدام هذه الإمكانيّة منذ بداية العام 2010 (26.12.2010)، وما زالت هذه الإمكانيّة متاحة وفقًا لقواعد التسجيل التي كانت متّبعة في السجلّ حتى اليوم: هذا العنوان الإنترنتي، يدمج ما بين اسم المجال بأحرف عبريّة، مع لاحقة بأحرف لاتينيّة. مثلًا: איגוד-האינטרנט.org.il. (للتوضيح، الصيغة “العاديّة” لاسم المجال هذا في نظام الـ DNS هو: “xn—-zhcbgfhe2aacg8fb5i.org.il”).

في السنوات الأخيرة، خاض اتّحاد الإنترنت الإسرائيلي إجراءات مصادقة طويلة وجوهريّة مع ICANN – الجهة العالميّة المسؤولة عن تخصيص الأسماء والعناوين عبر الإنترنت، وكانت نتيجة هذه الإجراءات فعليًا لاحقة موازية لـ IL بالعبريّة. هذا يعني أنّ اسم المجال كلّه يُكتَب بالعبريّة، بما في ذلك لاحقته. بكلمات أخرى – إذا كان بالإمكان حتى الآن كتابة أسماء المجال بالعبريّة تحت اللاحقة IL، بشكل غير مريح للاستخدام ويلزِم المستخدم بتغيير اتّجاه الطباعة عند كتابة اسم المجال، فإنّ نتيجة الإجراءات التي خاضها اتّحاد الإنترنت تعني تمثيل اللغة العبريّة كلغة دولة إسرائيل في الإنترنت العالمي – لاحقة موازية لـ IL بالعبريّة، أيّ أنّه ستتمّ كتابة اسم المجال كلّه بالعبريّة، بما في ذلك اللاحقة.

تحديث حالة: “.ישראל” – لاحقة رسميّة جديدة لأسماء المجال (domain names) عبر الإنترنت

يسرّنا أن نعلمكم أنّ اتّحاد الإنترنت الإسرائيلي حصل على مصادقة على طلبه للاعتراف باللاحقة “.ישראל” كلاحقة رسميّة عليا بالعبريّة عبر الإنترنت. هذا التخصيص يتيح المجال لاستخدام أسماء المجال (دومينات) باللغة العبريّة، من اليمين إلى اليسار، بشكل كامل. تمّ الحصول على المصادقة في تاريخ 19.5.20 من الـ ICANN – الجهة الدوليّة المسؤولة عن تخصيص الأسماء والعناوين عبر الإنترنت، على الطلب الذي قدّمه الاتّحاد، بدعم من وزارة الاتّصالات وجهات المجتمع المدني للاعتراف باللاحقة “.ישראל” على أنّها المستوى الأعلى الرسمي لأسماء المجال (domain names) باللغة العبريّة.

هذه الخطوة جوهريّة وإجراءات مصادقة طويلة ومهمّة يخوضها اتّحاد الإنترنت الإسرائيلي مع ICANN في السنوات الأخيرة. إجراءات الحصول على مصادقة من منظّمة الـ ICANN كانت بالتزامن مع عمليّات تقييم أخرى قام بها الاتّحاد لإتمام الإجراءات، مثل بلورة قواعد التسجيل باللغة العبريّة في مجال المستوى الأعلى عبر الإنترنت، والتي بلورتها لجنة مختصّين إسرائيليّة من طرف ICANN وبقيادة الاتّحاد. بلورة هذه القواعد وفّرت اليقين بشأن كيفيّة تسجيل اسم الدولة بالعبريّة، فللرموز العبريّة ميزات لغويّة خاصّة مثل الأحرف النهائيّة والتشكيل، ويجب اتّخاذ القرار بشأن كيفيّة التعامل معها.

من أجل استعداد الاتّحاد لتشغيل المستوى الأعلى بالعبريّة بشكل كامل، وإتاحة فرصة متساوية للجمهور لتسجيل الأسماء عند فتحه، أوقف الاتّحاد اليوم إمكانيّة تسجيل أسماء المجال باللغة العبريّة تحت نطاق IL.، وسوف نعلِمكم بآخر التطوّرات في هذا الشأن. مع تلقّي بيان المصادقة، بدأ الاتّحاد بإجراءات تكنولوجيّة-إداريّة مع IANA، وهي الجهة المنفّذة لـ ICANN، من أجل تطبيق القرار في أنظمة الإنترنت العالميّة.

مراحل تاريخيّة في تطوير اللاحقة الإسرائيليّة باللغة العبريّة في IDN

كما ذكرنا، في إطار الجهود للمصادقة على لاحقة موازية لـ IL بالعبريّة (في إطار تطبيق IDN عبر الإنترنت)، قدّم اتّحاد الإنترنت الإسرائيلي لـ ICANN قبل عدّة سنوات طلبًا للمصادقة على لاحقة “.יל” كلاحقة رسميّة لدولة إسرائيل باللغة العبريّة. وذلك في إطار إجراءات تسمّى IDN ccTLD Fast Track process. هذه الإجراءات بحاجة إلى الحصول على مصادقة من عدّة جهات على اللاحقة الرسميّة المقترحة.

اختيار اللاحقة “.יל” (وهي الموازية بالعبريّة لـ IL) تمّ بعد أن أجري استطلاعًا للجمهور عام 2012، وهذا شجّع على تفضيل هذه اللاحقة على البدائل “.ישראל”، “.ישר” و-“.יש”. نال هذا البديل دعم وزارة الاتّصالات الإسرائيليّة، والذي كان دعمه مطلوبًا أيضًا لـ ICANN، لكنّه لم يحظَ بدعم أكاديميّة اللغة العبريّة، والتي كان مطلوبًا هو أيضًا لإكمال إجراءات المصادقة كجهة مخوّلة أساس عملها في اللغة العبريّة.

بعد استشارة الجهات الملائمة في ICANN بهدف إنهاء إجراءات المصادقة على اللاحقة بالعبريّة لسجلّ أسماء المجال الإسرائيلي، تمّ التوجّه للحصول على رأي أكاديميّة اللغة العبريّة حيال الموضوع، وأوصت الأكاديميّة باستخدام اللاحقة “.ישראל”. تمّ قبول رأي الأكاديميّة من قِبل لجنة التوجيه لخدمات البنى التحتيّة في اتّحاد الإنترنت، ووصلت إجراءات الاعتراف باللاحقة “.ישראל” كلاحقة الـ IDN الرسميّة بدعم كامل من وزارة الاتّصالات وأكاديميّة اللغة العبريّة معًا، نهايتها في هذه الأيّام مع ICANN بقيادة اتّحاد الإنترنت الإسرائيلي.